Греческий язык для чайников — сига-сига

greek-languageВообще на Кипре можно жить и без знания греческого. Практически все более или менее хорошо говорят на английском. Многие — на русском. Но все-таки иногда без минимального знания греческого не обойтись. И я вот я его потихонечку учу.

Легче всего по-гречески читать. Многие буквы похожи на русские, и читаются слова так же, как и пишутся, безо всяких подвохов. Кроме того, в каждом слове обязательно ставится ударение — очень удобно. Но в некоторых буквах я до сих пор иногда путаюсь, потому что в разныхз языках одни и те же буквы могут читаться абсолютно по-разному. За 20 лет я настольно привыкла, что английское v соответсвует русской букве в, и вдруг в греческом языке внешне точно такая же буква читается как русское н.

А вот в остальном английский гораздо проще. В греческом слова меняются по родам, по падежам… плюс еще артикли, которых в русском языке нет. Ну и конечно же некоторые языковые структуры просто непривычны. И вместо вопросительного знака они ставят точку с запятой в конце предложения. Все не по-русски!

Первая фраза, которую я выучила еще в России — знаменитая сига-сига (с ударениями на последний слог), что не только означает «медленно, спокойно, не торопись», но и отображает киприотский образ жизни. Вот точно также сига я сейчас и учу греческий.

Девушка, которая со мной занимается, знает пять языков: греческий, русский, английский, немецкий и арабский. А я только русский и английский. Когда-то учила японский, но помню его ненамного больше, чем греческий сейчас. Так что учиться мне еще и учиться…